kakaさん
2024/01/12 10:00
自己管理が出来てない を英語で教えて!
スタッフが14キロも体重が太ったので「太ると自己管理が出来てないとみられるんです」と言いたいです。
回答
・lack of self-discipline
・Not keeping oneself in check
・Falling short in personal accountability
People might think I'm lacking self-discipline because I've gained 14 kilos.
「14キロも太ったので、自己管理ができていないと思われるかもしれません。」
「lack of self-discipline」は自己規律の欠如を意味し、自分をコントロールできずに目標達成や約束を守れない状態を指します。例えば、ダイエット中に甘いものを食べてしまったり、計画的に勉強や仕事ができないときに使えます。日常生活や職場での自己管理が甘いと感じる場合、他人からの信頼を損なう可能性もあります。このフレーズは、自己改善や目標達成の障害となる行動や態度について述べる際に適しています。
People might think you're not keeping yourself in check if you gain 14 kilos.
「14キロも太ると自己管理が出来てないと思われるかもしれません。」
Falling short in personal accountability can make others see you as not being able to manage yourself, especially when you gain 14 kilos.
「自己管理ができていないと見られることがあるので、14キロも太ると自己管理ができていないと思われることがあります。」
Not keeping oneself in checkは、感情や行動のコントロールができていない状況で使われます。例えば、怒りやストレスで冷静さを失う場合です。一方で、Falling short in personal accountabilityは、自分の責任を果たさない状況で使われます。これは、タスクや約束を守らなかったり、失敗の責任を取らない場合に適用されます。前者は内面的な自己管理、後者は他者との関係における責任の話です。
回答
・Lacking self-discipline
・Poor self-management
「自己管理が出来てない」というフレーズは、以下のように表現できます。
1. Lacking self-discipline
自己規律が足りない
自分自身をコントロールする能力が不足していることを指します。
「discipline」は、「自制心」という意味です。
Gaining that much weight can be seen as lacking self-discipline.
それだけの体重を増やすことは、自己規律が足りないと見られることがあります。
2. Poor self-management
自己管理が悪い
自分の行動や健康を適切に管理できていない状態を指します。
「management」は、「管理」という意味です。
Putting on so much weight might reflect poor self-management.
そんなに体重が増えると、自己管理が悪いと映るかもしれません。
これらのフレーズを使って、自分自身の健康や行動を管理ができていないことを表現できます。
ご参考になれば幸いです。