Manabuさん
Manabuさん
俺のメシは? を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
妻が発熱して寝込んだ時「俺のメシは?」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
2024/01/13 11:13
回答
・What about my meal?
・Any plans for my dinner?
・Is dinner still on the table for me?
下記の通り3例ご紹介しますが、いずれも意地悪な気持ちを含んだ言い回しです。文そのものの意味も大切ですが、発話する際の雰囲気や語感などもイメージして使ってみるといいと思います!
What about my meal?
「オレの飯はどうなってんの?」
【what about ...?】は「(妻の発熱よりも)自分の~はどうなっているの?」というニュアンスになります。
Any plans for my dinner?
「オレの飯はどうするつもり?」
【Any plans for ...?】といきなり尋ねることで、妻の発熱を含む自分以外のことは気にも留めていないニュアンスが出ます。
Is dinner still on the table for me?
「オレの飯は準備できているんだよね?」
さらに意地の悪い表現になります。「自分の食事が(どんな状況であっても)準備されている」という前提で発話しているニュアンスになります。
kosei0511