Yoshikiさん
Yoshikiさん
傷ついても明るく振舞う を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
典型的なA型人間なので、「傷ついても明るく振舞ってしまいます」と言いたいです。
2024/01/13 12:32
回答
・Even when I'm hurt, I tend to~
・I tend to maintain a positive attitude~
・I have a habit of carrying myself with~
Even when I'm hurt, I tend to put on a cheerful air.
「傷ついているときでも、明るい雰囲気でふるまってしまう」
【even when S+V】で「たとえ~時でも」という意味になります。【tend to v】で「~する傾向がある」となり、【cheerful】は「明るい、元気のある」というニュアンスになります。
I tend to maintain a positive attitude even when I'm feeling hurt.
「傷ついているときでも、明るい態度でいてしまうんだ」
【positive attitude】で「明るい雰囲気」を表します。
Despite getting hurt, I have a habit of carrying myself with a bright and cheerful attitude.
「傷ついているときであっても、明るく元気な雰囲気でふるまってしまう傾向がある」
【despite ...】で「~にもかかわらず」を表します。【habit of ...】は「~する傾向」を意味し、【carry myself with ...】で「~でふるまう」といった意味になります。
kosei0511