Kogaさん
2024/01/12 10:00
知る重み を英語で教えて!
出生前診断の結果、わが子に障害があるとわかったらと考えた時に「知る重みがある」と言いたいです。
回答
・The weight of knowledge
・The burden of awareness.
・The responsibility of understanding.
The weight of knowledge is heavy when you find out your child might have a disability.
「わが子に障害があるかもしれないとわかるとき、知る重みはとても大きい。」
「The weight of knowledge」は、知識の重みや負担を示す表現です。このフレーズは、深い知識や理解がもたらす精神的・感情的な負担や責任を強調します。例えば、医師が患者の病状を知りながらその治療が困難であることを伝える場合、または経営者が会社の将来に関わる重大な決定を下す際に感じるプレッシャーを表すのに使われます。知識の持つ責任や困難さを強調するシチュエーションで効果的に用いられます。
The burden of awareness can be overwhelming when you find out your unborn child has a disability.
知る重みが、胎児に障害があると分かった時に圧倒的に感じられることがあります。
The responsibility of understanding weighs heavily on us now that we know our child has a disability.
「わが子に障害があるとわかった今、知る重みが私たちにのしかかっている。」
The burden of awareness は、多くの情報や現実を知っていることが心理的に重荷になる状況で使われます。例えば、環境問題や社会的不正について詳しく知ることで感じるストレスです。一方、The responsibility of understanding は、知識や洞察を持つことで他人のために行動しなければならないという義務感を示します。例えば、専門知識を持つ人がその知識を使って他人を助ける必要がある時です。このように、前者は知識自体の重圧、後者はその知識を活用する義務に焦点を当てています。
回答
・the weight of knowing
the weight of knowingのweighは「重み」を示します。
~の重みという時は、weigh of~を使うのが一般的です。
When considering the possibility of finding out that our child has a disability, it is the weight of knowing.
(わが子に障害があるとわかる可能性を考えると、知る重みがあります。)
consider:考慮する
possibility:可能性、あり得ること
find out:判明する、わかる
disability:障害
I feel the weight of knowing the truth about my health condition.
(私は、自分の健康状態について信じるを知ることの重みを感じます。)
truth: 真実
condition:症状、状態
You can grow up mentally if you try to find the weigh of knowing the truth.
(もし知ることの重みに気づけば、あなたは精神的に成長できます。)
grow up:成長する
mentally:精神的に、心理的に
find : ~に気づく