kuniさん
kuniさん
過度な期待は禁物 を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
離婚に至った経緯を自分なりに考えた時に「過度な期待は禁物だった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/01/13 15:24
回答
・shouldn't have had too high expectations
・be one's failure to expect too much
単語は、「過度な期待」は「あまりに高い期待」のニュアンスで「too high expectations」と表現します。
構文は、「~すべきでなかった」の内容なので「shouldn't have+動詞の過去分詞」の構文形式で表します。主語は「I」、動詞の過去分詞は「had」で目的語に「過度な期待:too high expectations」を置きます。
たとえば"I shouldn't have had too high expectations."とすればご質問の意味になります。
また「禁物だった」を「~したのが失敗だった」と意訳して「was my failure to+動詞原形」の構文形式で"It was my failure to expect too much."としても良いです。「過度に期待する」を「expect too much」と訳しています。
Hiro