Fumiko

Fumikoさん

2024/01/12 10:00

欲と生きがいを持つ を英語で教えて!

老けない老人の共通点を調べた時に「欲と生きがいを持っている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 134
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/19 00:00

回答

・Have ambition and a sense of purpose
・Chase your dreams and find fulfillment.
・Pursue your passions and create meaning in your life.

Of the elderly who don't seem to age, one common trait is that they have ambition and a sense of purpose.
老けない老人の共通点の一つは、欲と生きがいを持っていることです。

「Have ambition and a sense of purpose」は、「野心を持ち目的意識を持つ」というニュアンスです。これは、個人が高い目標を設定し、それに向かって努力する意欲と、達成したい明確なビジョンを持っている状態を意味します。このフレーズは、特にキャリアや学業、自己成長を語る場面で使いやすいです。例えば、面接や自己紹介で自分の目標や意欲を示すとき、または他人に奮起を促す際に適しています。

One common trait among the elderly who don't seem to age is that they chase their dreams and find fulfillment.
「老けない老人の共通点の一つは、欲を追い求め、生きがいを見つけていることです。」

One common trait among youthful seniors is that they pursue their passions and create meaning in their lives.
「若々しい高齢者の共通点の一つは、欲と生きがいを持っていることです。」

Chase your dreams and find fulfillment.は、夢を追いかけることが最終的に満足感や幸福をもたらすという意味合いが強いです。例えば、キャリアやライフゴールに向けて努力するシチュエーションで使われます。一方、Pursue your passions and create meaning in your life.は、情熱を追求することで人生に意味を見出すというニュアンスです。趣味や個人的なプロジェクトに時間を費やす場面で適しています。どちらも前向きなアドバイスですが、前者は成果や達成感に重点を置き、後者は内面的な満足や意義に焦点を当てています。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/13 08:14

回答

・have desire and purpose in life

「欲と生きがいを持つ」を英語で表現すると、have desire and purpose in life となります。desire とは「欲望」といった意味になります。また、「目的」は英語で purpose と言うことができます。

例文
The characteristics of a person who does not age have desire and purpose in life.
年を取らない人の特徴は、人生に欲望と目的を持っていることだ。
※ characteristics とは「特徴」という意味の表現です。

ちなみに、英語圏では「生きがい」をそのまま ikigai として認知されている場合があり、一般的に「存在意義」などと解釈されています。

役に立った
PV134
シェア
ポスト