Toshiyuki

Toshiyukiさん

2025/06/05 10:00

ぼーっと生きてんじゃねーよ を英語で教えて!

注意や叱咤するときに もっと考えろ のニュアンスを伝えたいです。

0 177
lumee0826

lumee0826さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/10 02:36

回答

・Stop zoning out through your life!

「ぼーっと生きてんじゃねーよ」は上記のように表現します。

Zoning out で「意識がボーとする」という意味があります。
Stop 〇〇ing で「〇〇するな」という禁止の文を作ることができます。
他にもよく使うのが、stop complaining 「つべこべ言うな」「不平を言うな」や stop overreacting 「過剰反応するな」などがあります。
through your life で「あなたの人生において」という意味です。

例)
Mike, stop zoning out through your life and just make it action!
ねぇマイク、ぼーと生きてるのではなく行動に移しなさいよ!

make it action で「行動に移す」と表現することができます。

参考にしてみてください。

役に立った
PV177
シェア
ポスト