meiさん
2024/01/12 10:00
症状が徐々に悪化 を英語で教えて!
妻が若年性認知症になった時に、「症状が徐々に悪化していった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Gradual worsening of symptoms
・Symptoms are slowly getting worse
・Symptoms are progressively deteriorating.
Her symptoms showed a gradual worsening over time.
彼女の症状は時間とともに徐々に悪化していきました。
「Gradual worsening of symptoms」とは、症状が徐々に悪化していくことを指します。例えば、慢性的な病気やケガの経過中に、痛みや不快感が少しずつ増していく場合に使われます。この表現は、急激な変化ではなく、時間をかけて進行する悪化を示します。医師や看護師が患者の経過を説明する際や、自己報告する際に適しています。例えば、「最初は軽い痛みだったが、数週間かけて徐々に悪化している」といった状況で使われます。
The symptoms are slowly getting worse.
症状が徐々に悪化しています。
The symptoms are progressively deteriorating in my wife who has early-onset dementia.
妻の若年性認知症の症状が徐々に悪化しています。
Symptoms are slowly getting worseは、日常会話で使われるカジュアルな表現で、症状が少しずつ悪化していることを意味します。例えば、風邪の症状が日に日に少しずつ悪くなっている場合に使います。
一方で、Symptoms are progressively deterioratingは、よりフォーマルで専門的な表現です。医療現場や公式な場面で使われることが多く、症状が段階的に悪化していることを強調します。例えば、医師が患者の病状を診断する際に使うことがあります。
回答
・have a progressive worsening of symptoms
「症状が徐々に悪化する」have a progressive worsening of symptoms と表現することができます。progressive で「継続的な」という意味になります。また、「症状」は英語で sysmtoms と表現することができます。
例文
She had a progressive worsening of symptoms of early-onset dementia.
彼女は若年性認知症の症状が徐々に悪化していった。
※「若年性認知症」は英語で early-onset dementia と表現することができます。
ちなみに、「悪化する」は他にも deteriorate という表現を用いることも可能ですがこれはより深刻な場合に使うことができる表現です。
例文
The economy has deteriorated day by day.
日に日に経済が悪くなっています。
※ day by day とは「日に日に」という意味の表現です。