sakikoさん
2024/01/12 10:00
生活の面で支えてくれる を英語で教えて!
娘が同居してくれているので、「生活の面で支えてくれる」と言いたいです。
回答
・Support system
・Pillar of support
・Rock in life
My daughter supports me in my daily life by living with me.
娘が一緒に住んでくれて、生活の面で支えてくれています。
「Support system(サポートシステム)」は、個人や組織を支援するための仕組みや人々のネットワークを指します。このフレーズは、精神的・感情的なサポートや、実務的な支援を提供する状況で使われることが多いです。例えば、家族や友人のサポートシステムは、個人が困難に直面したときに精神的な支えとなり、職場では同僚や上司のサポートシステムが業務の効率化や問題解決を助けます。また、教育機関や医療機関などでも広く使用されます。
My daughter is a pillar of support in my daily life.
娘は私の生活の面で支えになってくれています。
You are my rock in life; your support means everything to me.
「あなたは私の生活の支えです。あなたのサポートが私にとってすべてです。」
Pillar of support は、誰かが非常に頼りにされる存在で、特に精神的な支えや励ましを提供する際に使われます。例えば、困難な時期に親友が「pillar of support」として助けてくれる場合です。一方、Rock in life は、揺るぎない存在としての意味が強く、人生において絶対的な安定感や安心感を与える人や物に使われます。例えば、家族の一員が「rock in my life」として常にそばにいてくれることを指します。どちらも支えとなる存在を指しますが、前者は特にサポートの面が強調され、後者は安定感が鍵となります。
回答
・She's a great support in my life
・She helps me a lot around the house
・Her presence is a great comfort to me
娘さんが同居してくれていることを「生活の面で支えてくれる」と伝えたい場合、以下のようなフレーズが使えます。
1. She's a great support in my life.
「She's a great support」は、「彼女は私の人生の大きな支えです」という意味です。
家族や友人が生活の中で助けになっていることを表すのに使います。
My daughter lives with me, and she's a great support in my life.
娘が一緒に住んでいて、彼女は私の生活の中で大きな支えです。
2. She helps me a lot around the house.
「She helps me a lot」は、「彼女は私をたくさん手伝ってくれます」という意味です。
Having my daughter at home is a blessing; she helps me a lot around the house.
家に娘がいるのは幸せなことです。彼女は家の中でたくさん手伝ってくれます。
3. Her presence is a great comfort to me.
「presence」は「存在」、
「comfort」は、「慰めとなる人」「楽にするもの」という意味です。
I'm not alone because my daughter is with me; her presence is a great comfort to me.
娘が一緒にいるので私は一人じゃありません。彼女の存在は私にとって大きな慰めです。
これらの表現は日常生活の中での支えや助けを表す際によく使われます。
ご参考になれば幸いです。