SAHOさん
2023/12/20 10:00
古いから修理しても直らないかもしれない を英語で教えて!
壊れたものが古いので、「古いから修理しても直らないかもしれない」と言いたいです。
回答
・It's so old that it might not be worth fixing.
・It's too far gone to be repaired.
・It's beyond repair due to its age.
It's so old that it might not be worth fixing.
それは古いから修理しても直らないかもしれない。
「It's so old that it might not be worth fixing.」は、「それは古すぎて修理する価値がないかもしれない」という意味です。このフレーズは、物や機械が非常に古いため修理してもコストや労力に見合わない場合に使われます。例えば、古い家電製品や車が故障した際、修理費用が高額になる一方で、新しいものを購入した方が効率的だと思われる状況でよく使われます。修理のメリットとデメリットを天秤にかけた上で、修理しない方が賢明だと判断する際の表現です。
The old radio is too far gone to be repaired.
その古いラジオは古すぎて修理しても直らないかもしれない。
It's beyond repair due to its age, so even if we try to fix it, it might not work.
古いから修理しても直らないかもしれない。
「It's too far gone to be repaired.」は、物や状況が非常に悪化しており、修理や改善が不可能な状態を強調するために使います。感情的なニュアンスが強く、緊急性を感じさせます。一方、「It's beyond repair due to its age.」は、物が古くなり過ぎて修理が不可能であることを冷静かつ客観的に説明する際に使います。年齢や経年劣化に焦点を当て、感情的な要素は少なめです。
回答
・may be beyond repair, as it's old
・may be past repair, as it's old
1. This may be beyond repair, as it’s old.
古いから修理しても直らないかもしれない。
「古いから修理しても直らないかもしれない」と表現する場合、「修復不可能である」という意味のイディオム表現「beyond repair」を使用すると便利でしょう。「beyond ~」で「~を越えて」という意味がありますので、~に「repair」を入れれば、「修理を越えている=修理不可能な」という意味になります。
2. This may be past repair, as it’s old.
古いから修理しても直らないかもしれない。
前置詞「past」にも、「~(能力や限度など)を越えて」という意味があり、「beyond repair」と同様に「past repair(修理不可能な)」と言うことが出来ます。