anzuさん
2023/12/20 10:00
出かけるんじゃなかったの? を英語で教えて!
いないと思っていた家族が家にいたので、「出かけるんじゃなかったの?」と言いたいです。
回答
・Weren't you going out?
・I thought you were heading out.
・Weren't you supposed to be leaving?
Weren't you going out?
「出かけるんじゃなかったの?」
Weren't you going out? は、「出かけるんじゃなかったの?」という意味で、相手が出かける予定だったのにまだ家にいる時に使います。このフレーズは、驚きや確認のニュアンスを含むことが多いです。例えば、友達が「これから出かける」と言っていたのに、しばらくしてもまだ家にいる場合や、家族が出かける準備をしていたのに急に予定が変わったように見える場合に使えます。このような状況で軽い疑問や驚きを表現するのに適しています。
I thought you were heading out.
出かけるんじゃなかったの?
Weren't you supposed to be leaving?
出かけるんじゃなかったの?
I thought you were heading out.は、相手がすぐに出かける予定だったが、まだその場にいることに驚いたり確認したりする際に使われます。例えば、友人が家を出ると言っていたのにまだソファに座っている場合に使います。一方、Weren't you supposed to be leaving?は、出発する予定があったのにそれに反している状況を指摘する際に使います。例えば、会議に出るはずの同僚がまだオフィスにいる場合です。前者は親しみやすく、後者はややフォーマルな印象です。
回答
・Didn’t you say you will go out?
Didn’t you〜? 〜じゃなかった?
say 言う
go out 出かける
直訳すると「あなたは出かけると言っていなかった?」になり、ご質問の「出かけるんじゃなかったの?」を表現することができます。
例文:
A:Why are you here?
なんでここにいるの?
A:Didn’t you say you will go out?
出かけるんじゃなかったの?
B:I was going to but my friend suddenly canceled because he has a flu.
そのつもりだったんだけど、友達がインフルエンザに罹って急にキャンセルしてきたの。
補足:
I was going to 〜 〜するつもりだった
suddenly 急に
cancel キャンセル/中止する
flu インフルエンザ
是非、参考にしてみて下さい!