Sherryさん
2023/12/20 10:00
マズすぎる を英語で教えて!
とっても苦い健康茶を飲んだので、「マズすぎる」と言いたいです。
回答
・Tastes awful
・Disgusting.
・Unpalatable beyond belief
This health tea tastes awful.
この健康茶、マズすぎる。
「Tastes awful」は、食べ物や飲み物の味が非常に悪いことを表現するフレーズです。これを使うと、その料理や飲み物が口に合わず、食べるのが苦痛であることを強調します。例えば、新しいレシピに挑戦したが失敗した場合や、予想外に不味い料理を食べたときに使います。カジュアルな会話でよく用いられ、友人や家族との日常の会話では問題ありませんが、フォーマルな場面では避けるべきです。
That health tea is disgusting.
その健康茶はマズすぎる。
This health tea is unpalatable beyond belief.
この健康茶はマズすぎる。
「Disgusting.」は主に視覚や嗅覚で嫌悪を感じたときに使います。例えば、腐った食べ物や不潔な環境に対して「This food is disgusting.」と言います。一方、「Unpalatable beyond belief」は主に味覚に対する強い嫌悪感を表します。例えば、極端にまずい料理を食べたときに「This dish is unpalatable beyond belief.」と言います。この表現はよりフォーマルで強調された表現で、特に信じ難いほど不味い場合に使われます。
回答
・It tastes terrible.
「味」という意味の「taste」と、「ひどい」という意味の「terrible」を使って、「It tastes terrible」で「マズすぎる」と言い表すことができます。
「terrible」は、味や状態など、幅広く「ひどい」という意味で使うことができます。
例文
This tea is too bitter and tastes terrible.
このお茶は苦すぎて、マズすぎます。
「bitter」は「苦い」という意味です。
I messed up the cooking today. It tastes terrible.
今日の料理は失敗しました。マズすぎます。
「I messed up」は「しくじってしまった」や「失敗してしまった」という意味です。