Kaoruさん
2025/06/10 10:00
マイペースすぎる を英語で教えて!
周囲に合わせず自分のペースを貫く人に「マイペースすぎる」と言いたいです。
回答
・They’re way too much in their own world.
「マイペースすぎる」は上記で表現することができます。
be in one’s own world は「周囲を気にせず、自分のペース・興味に集中している」状態を表す表現です。way too much を加えることで「さすがにマイペースすぎる」ニュアンスにすることができます!
way too much = 〜すぎる(強い強調)
in their own world = 自分の世界にいる、自分のペースに没頭している
例文
A:They’re way too much in their own world.
あの人、ほんとマイペースすぎるよね。
B:Yeah, I don’t think they even noticed we started the meeting.
だよね、会議始まったことすら気づいてなさそう。
補足
way too much = 本当に〜すぎる
notice = 気づく
是非、参考にしてみてください!