kuniokaさん
2024/09/26 00:00
マイペース を英語で教えて!
友人があまりにものんびりしていて周囲の動きに合わせないので、「さすがにマイペースすぎるよ」と言いたいです。
0
0
回答
・laid-back
・chill
1. laid-back
「リラックスした、くつろいだ」という意味で「マイペース」のニュアンスを表せます。
You're being too laid-back! We need to keep up with the group.
さすがにマイペースすぎるよ!みんなの動きに合わせないと。
keep up with: 〜に合わせる
2. chill
日本語でも「チル」という言葉が使われますが、スラングとして「くつろぐ」「リラックスする」という意味があります。本来は「冷える」という意味です。
You’re way too chill about this!
さすがにマイペースすぎるよ!
役に立った0
PV0