kunioka

kuniokaさん

2024/09/26 00:00

マイペース を英語で教えて!

友人があまりにものんびりしていて周囲の動きに合わせないので、「さすがにマイペースすぎるよ」と言いたいです。

0 8
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/16 23:48

回答

・laid-back
・chill

1. laid-back
「リラックスした、くつろいだ」という意味で「マイペース」のニュアンスを表せます。

You're being too laid-back! We need to keep up with the group.
さすがにマイペースすぎるよ!みんなの動きに合わせないと。

keep up with: 〜に合わせる

2. chill
日本語でも「チル」という言葉が使われますが、スラングとして「くつろぐ」「リラックスする」という意味があります。本来は「冷える」という意味です。

You’re way too chill about this!
さすがにマイペースすぎるよ!

役に立った
PV8
シェア
ポスト