Kimberlyさん
2023/12/20 10:00
そういううっかりってあるよね を英語で教えて!
買い物行く時にメモを忘れたので、「そういううっかりってあるよね」と言いたいです。
回答
・It happens.
・These things happen
・Things like that slip through sometimes.
I forgot the shopping list at home. It happens.
買い物リストを家に忘れちゃった。そういううっかりってあるよね。
It happens. とは、何か予期しない出来事やミスが起きた時に使えるフレーズで、「そういうこともあるよ」といった意味を持ちます。特に、相手を慰めたり、状況を軽く受け流す際に使われます。例えば、友人が仕事でミスをしたり、予定が急に変更になった時に、「そんなこともあるよ、大丈夫だよ」と伝えるために使います。相手の気持ちを和らげ、状況を前向きに捉える手助けとなる言葉です。
I forgot the shopping list at home. Well, these things happen.
買い物リストを家に忘れてしまった。まあ、そういううっかりってあるよね。
I forgot the shopping list at home. Things like that slip through sometimes.
買い物リストを家に忘れちゃった。そういううっかりってあるよね。
「These things happen」は一般的な出来事やミスに対して慰めや共感を示すフレーズです。例えば、友人が車のキーを失くした時に「These things happen」と言うことで、誰にでも起こりうることだと安心させます。一方、「Things like that slip through sometimes」は、特定のミスや抜け落ちが時々起こることを指摘する際に使います。例えば、仕事で小さなミスが見逃された場合に「Things like that slip through sometimes」と言うことで、そのミスが珍しいわけではないと示します。
回答
・be such a scatterbrain
「そういううっかりってあるよね」を英語で表現すると be such a scatterbrain となります。scatterbrain とは英語で「うっかり」といった意味として用いることができます。なお、such a という表現が付くことで「そういううっかり」という意味になります。
例文
I'm such a scatterbrain.
そういううっかりってあるよね。
※ 相手がうっかりしていることを指摘する場合は I'm のところを You're にするとよいでしょう。
ちなみに、「いつも何かを忘れる」と表現する場合は always forget something という表現を用いると良いでしょう。always は英語で「いつも」という意味する副詞表現です。
例文
I'm always forgetting something.
私はいつも何かを忘れる。