Johannaさん
2023/12/20 10:00
手を組まない? を英語で教えて!
同僚と共通のアイディアを持っているので、「手を組まない?」と言いたいです。
回答
・Not cooperating
・Refusing to collaborate
・Going solo.
Since we share the same idea, how about we stop not cooperating and team up?
「同じアイディアを持っているんだから、手を組んで協力しない?」
「Not cooperating」は、相手が協力的でない、協力しようとしない状況を指します。職場やプロジェクトの場面で、チームメンバーが指示に従わない、共同作業に参加しない場合や、取引先が契約条件に基づいた行動を取らない場合に使われます。また、日常生活では、家族や友人が何かを一緒に行おうとしない、意見を合わせないときにも使用されます。このフレーズは、期待された協力や支援が得られないことへの不満や困惑を表現する際に役立ちます。
Since we have a common idea, how about we team up instead of refusing to collaborate?
「共通のアイディアがあるので、手を組まない?」
Instead of going solo, how about we team up on this idea?
一人でやるのではなく、このアイディアで手を組まない?
「Refusing to collaborate」は、他人との協力や共同作業を拒否する行為や意図を強調します。例えば、プロジェクトやチームワークが求められる場面で、明確に協力を断る際に使われます。一方「Going solo.」は、個人で行動することを選ぶニュアンスが強く、他人と協力しない理由が必ずしも拒否ではなく、自立や自己挑戦の意図を示す場合に使われます。例えば、ソロ旅行や個人プロジェクトに取り組む際に用いられます。
回答
・Shall we team up?
・How about we collaborate on this?
「手を組まない?」と提案をしたい時に使える英語表現は以下の通りです。
1. Shall we team up?
一緒にチームを組みませんか?
「team up」は「組んでする」という意味です。
例文
We both have similar ideas for the project.
私たちはプロジェクトに似たようなアイデアを持っています。
Shall we team up?
一緒にチームを組みませんか?
2. How about we collaborate on this?
これについて一緒に協力しませんか?
「collaborate on」は「協力してやる」という意味です。
例文
I think our skills complement each other.
私たちのスキルは互いに補完し合っています。
How about we collaborate on this?
これについて一緒に協力しませんか?
これらの表現を使って、「手を組まない?」と伝えることができますよ。
ご参考になれば幸いです。