Daniele

Danieleさん

2023/12/20 10:00

こんなのどうするの? を英語で教えて!

子供がガラクタを集めているので、「こんなのどうするの?」と言いたいです。

0 109
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 00:00

回答

・What am I supposed to do with this?
・How am I going to handle this?
・Now what do I do with this?

What am I supposed to do with this?
こんなのどうするの?

What am I supposed to do with this?は、与えられた物や情報がどう扱うべきか分からないときに使います。例えば、説明不足の指示を受けた場合や、不明瞭な目的の資料を渡されたときに使う表現です。ニュアンスとしては、戸惑いや困惑を含み、場合によっては軽い苛立ちも感じられることがあります。具体的なシチュエーションとしては、職場で上司から曖昧な指示を受けたときや、プレゼントをもらったが用途が分からないときなどが考えられます。

How am I going to handle this junk you're collecting?
こんなのどうするの?

Now what do I do with this?
こんなのどうするの?

「How am I going to handle this?」は、困難な状況や問題に直面したときに、その対処法を真剣に考える際に用います。例えば、新しい仕事の難題に直面したときなどです。一方、「Now what do I do with this?」は、予期しないものや状況に対する即座の反応として使われ、ややカジュアルなニュアンスがあります。例えば、突然壊れたデバイスを手にしたときなどです。前者は計画的な対処を示唆し、後者は即時の対応を尋ねる場合が多いです。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/05 20:25

回答

・What are you going to do with these things?

What are you going to do? 何をするつもりですか?
with A Aで/Aと
these things これらのもの

直訳すると「これらのもので何をするつもりですか?」となります。
そのためご質問の「こんなのどうするの?」は上記を組み合わせて表現をすることができます。

例文:
Clean your room!
部屋を片付けなさい!
Don’t you stop collecting junk?
ガラクタを集めるのをやめないの?
What are you going to do with these things?
こんなのどうするの?

補足:
clean 片付ける/掃除する
stop 〜ing 〜するのを止める
collect 集める
junk ガラクタ

是非、参考にしてみてください!

役に立った
PV109
シェア
ポスト