Carinaさん
2023/12/20 10:00
買い物行くのやめようかな を英語で教えて!
雨が降ってきたので、「買い物行くのやめようかな」と言いたいです。
回答
・Maybe I'll skip the shopping.
・I think I'll pass on going shopping.
・I might give the shopping a miss.
Maybe I'll skip the shopping since it's raining.
雨が降ってきたので、買い物行くのやめようかな。
「Maybe I'll skip the shopping.」は、「買い物をやめておこうかな」という意味で、何かをする予定だったが、気が変わったり、他に優先すべきことが出てきたりした場合に使います。例えば、疲れていて買い物に行く気力がない時や、急に他の予定が入った時などに使えます。ニュアンスとしては、決定ではなく、あくまで「やめるかもしれない」という柔らかい言い回しで、まだ確定していない感じを含んでいます。
I think I'll pass on going shopping since it's started to rain.
雨が降ってきたので、買い物行くのやめようかな。
It's starting to rain, so I might give the shopping a miss.
雨が降ってきたから、買い物行くのやめようかな。
I think I'll pass on going shopping.は、ショッピングに行く予定があったが、行かないことを決めた場合に使われます。例えば、友人との約束をキャンセルする際に使います。
I might give the shopping a miss.は、ショッピングに行くかどうかまだ決めていないが、行かない可能性があると伝える際に使われます。例えば、気分や状況によって決める場合に使います。
どちらも似た意味ですが、前者は確定的な拒否、後者は可能性を示唆するニュアンスがあります。
回答
・be going to skip going shopping
「買い物行くのやめようかな」を英語で表現すると be going to skip going shopping となります。be going to で「~するつもり」という未来に対する自分の行動などを表します。また、skip で「~を抜かす」といった意味で使われますが、今回は「やめる」といった意味で使われています。
例文
I'm going to skip going shopping because it started raining.
雨が降ってきたので、買い物行くのやめようかな。
※ strat raining で「雨が降り始める」という意味になります。
ちなみに、一定の期間継続してきたことをやめるということを表す場合は quit となります。
例文
I quited my job.
私は仕事を辞めました。