hapi

hapiさん

2025/05/21 10:00

買い占めはやめよう を英語で教えて!

品薄問題で「買い占めはやめよう」と言いたいです。

0 96
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/30 08:28

回答

・We should stop to buy up.

「買い占めはやめよう」は、上記のように表せます。

should : 〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。

stop : やめる、中止する(動詞)
・「やめる(再開する可能性がある)」というニュアンスがあります。

buy up : 買い占める、買い切る(慣用表現)

例文
We should stop to buy up. We have to help each other.
買い占めはやめよう。助け合わなきゃいけない。

※have to 〜 は「〜しなければならない」「〜する必要がある」といった意味の表現ですが、客観的なニュアンスがあります。
(need to 〜 とすると主観的なニュアンスが強くなります)

役に立った
PV96
シェア
ポスト