Chinatsuさん
2024/04/29 10:00
買い占め を英語で教えて!
スーパーや店で商品を大量購入する「買い占め」は英語でどう言いますか?
回答
・panic buying
・stockpiling
・buy up
「買い占め」は、その状況によって表現が違います。
1. panic buying
買い占め
非常時や不安から、人々が商品を一斉に大量購入する行動を指す表現です。 panic は日本語でも「パニック」と言いますね。地震やパンデミック、災害前などに起こる「買い占め」を表します。
There was a lot of panic buying before the typhoon.
台風の前に多くの買い占めがあった。
2. stockpiling
買い溜め
自分のために物を買い溜めすることで、「買い占め」とほぼ同じ意味でも使えます。ややフォーマルな表現で、ニュース記事などで使われます。
People started stockpiling toilet paper.
人々はトイレットペーパーを買いだめし始めた。
3. buy up
買い占める
市場に出ている商品を全部買い取る、という意味の句動詞です。こちらは個人よりも業者や転売屋に使われる表現です。
Someone bought up all the masks in the area.
誰かがその地域のマスクを全部買い占めた。
bought は buy の過去形です。
回答
・buy up
・panic buying
1. buy up
「買い占める、全て買い取る」という意味を表す表現です。
個人がスーパーで買い占める表現だけではなく、企業などが市場の商品や資源を全部買い上げるときにも使えます。
例文
They bought up all the masks at the store.
彼らは店のマスクをすべて買い占めた。
2. panic buying
緊急事態や災害などから人々が一斉に商品を大量に買う行動を指す表現です。
ニュースや日常会話でよく使われる自然な表現です。
panic:パニック、不安(名詞)
buying:買うこと(動名詞)
不安からの買い物 =「買い占め」の意味になります
例文
There was a lot of panic buying before the typhoon hit.
台風が来る前に買い占めがたくさん起こった。
typhoon:台風(名詞)
ぜひ参考にしてみてください!
Japan