Annie

Annieさん

2023/12/20 10:00

そんな話後にして を英語で教えて!

大事な話をしている時に関係ないことを言いだされたので、「そんな話後にして」と言いたいです。

0 74
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 00:00

回答

・Let's talk about that later.
・Can it wait?
・Let's put a pin in that.

Let's talk about that later. We're in the middle of something important right now.
それについては後で話しましょう。今は大事なことの途中です。

Let's talk about that later.は、今はその話題に触れたくない、または他の重要なことに集中したいというニュアンスを持ちます。例えば、会議中に議題が多く時間が限られている場合や、プライベートな場面で緊急な問題が発生した場合に使えます。相手に対してやんわりと後回しにする意図を伝える表現であり、直接的に否定するよりも柔らかく聞こえます。状況によっては、相手の気分を害さないよう配慮したい時にも便利です。

Can it wait? We're in the middle of something important.
「そんな話後にして。今、大事な話をしているんだ。」

Let's put a pin in that and focus on the important discussion right now.
その話は後にして、今は大事な話に集中しよう。

「Can it wait?」は、緊急性を確認するために使われ、今すぐ対応が必要かどうかを尋ねる表現です。例えば、他の重要なタスクに取り組んでいるときや会議中に使われます。

一方、「Let's put a pin in that.」は、特定の話題やアイディアを一時的に保留し、後で再度取り上げることを提案する表現です。会議やブレインストーミングセッションで、他の重要な議題に進むために使われます。

両者の違いは、前者が緊急性の確認、後者が話題の保留と再検討の提案にあります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/05 14:42

回答

・We can talk about that later.

we:私たち
can:できる
talk about:~について話す
that:それ
later:後で
「それについて話すのは後でもできる」といったニュアンスです。

例文
We can talk about that later.
そんな話後にして。

A:Come to think of it, what happened to that drama?
そういえば、あのドラマはどうなった?
B:We can talk about that later. We're talking about something important now.
そんな話後にして。今は大事な話をしているのよ。
※important:重要な、大切な
※come to think of it:考えてみると、そういえば
文の冒頭で使う表現です。

役に立った
PV74
シェア
ポスト