Iwasakiさん
2022/09/26 10:00
耐震構造ですか? を英語で教えて!
マイホームを買う時に使う「耐震構造ですか?」は英語で何と言いますか?
回答
・Is it earthquake-resistant structure?
・Is it seismic-resistant design?
・Is it built to withstand earthquakes?
Is this house built with an earthquake-resistant structure?
この家は耐震構造で建てられていますか?
「これは耐震構造ですか?」と問う時、ある建造物が地震に対してどの程度安全かを尋ねています。主に地震地帯に住んでいる人や、地震のリスクがある地域に新しく建物を建てようとする建築家、または不動産を購入しようとする人が使用します。耐震構造の建物は地震の揺れや衝撃に耐えられる特別な設計や建築材料を使用していることを意味します。
Is it a seismic-resistant design?
「それは耐震構造ですか?」
Is it built to withstand earthquakes?
それは地震に耐えるように建てられていますか?
Seismic-resistant designは専門的な用語で、建物が地震に対する耐久性を設計に取り入れていることを指します。これは建築家やエンジニアとの議論で使われます。一方、"Is it built to withstand earthquakes?"はもっと一般的な表現で、誰でも理解できます。このフレーズは、ある建物が地震に耐えられるように設計されているかを質問するときに使用します。そのため、不動産の購入時や賃貸契約の際によく使われます。
回答
・earthquake resistant
日本語の「耐震構造」は英語では「earthquake resistant」という風に言うことができます。
"resistant"=「〜対抗の」という意味で、そこに"earthquake"=「地震」を組み合わせた形になります。
Is this house earthquake resistant?
この家は耐震構造ですか?
Japan tends to experience sporadic earthquakes so it is necessary to have the earthquake resistant houses.
日本では地震が時々起きるので、耐震構造の家を持つことが必要です。
参考になれば幸いです。