Amber

Amberさん

2023/12/20 10:00

早めに帰ってきた を英語で教えて!

帰宅したら早かったねと言われたので、「早めに帰ってきた」と言いたいです。

0 180
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 00:00

回答

・I came home early.
・I got back home ahead of schedule.
・I returned home sooner than expected.

I came home early.
「早めに帰ってきたよ。」

「I came home early.」は「早く帰宅した」という意味です。この表現は、通常よりも早い時間に家に戻ったことを示します。たとえば、仕事が早く終わった日や予定がキャンセルされた時などに使えます。また、サプライズを計画している場合や、体調が悪くて早退した際にも使用できます。このフレーズは、相手に自分の行動を簡潔に伝えるのに便利です。例えば、「今日は体調が悪かったので早く帰宅しました」(I came home early because I wasn't feeling well today) などの文脈で使えます。

I got back home ahead of schedule.
予定より早く帰ってきたよ。

I returned home sooner than expected.
予定より早く帰宅したんだよ。

I got back home ahead of schedule.は、予定より早く帰宅できたことを強調する時に使います。例えば、会議や仕事が早く終わった場合です。

I returned home sooner than expected.は、予想より早く帰宅したことを示します。例えば、交通渋滞がなかったり、予定していた用事がキャンセルになった場合です。

前者は計画されたスケジュールに基づき、後者は予期していたタイムラインに基づく違いがあります。しかし、日常会話では多くの場合、どちらもほぼ同じ意味として使われることが多いです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/05 11:03

回答

・came home early

「早めに帰ってきた」を英語で伝える表現は came home early が適切でしょう。came は come の過去形で「帰った」という意味を表します。

例文
I came home early because I finished my work early.
仕事が早く終わったので、早めに帰ってきた。
※ because は「なぜなら」という意味の接続詞です。また、finish は「終わる」という意味の動詞表現です。

ちなみに、「早めに帰れて嬉しい」という感情も添えたい場合は be glad to be home early となります。be glad で「嬉しい」という意味を表します。
例文
I'm glad to be home early today.
今日は早めに帰れて嬉しいです。
※ today は「今日」という意味の表現です。

役に立った
PV180
シェア
ポスト