chieko

chiekoさん

2022/09/26 10:00

木の葉が色づいてきてる を英語で教えて!

紅葉が始まったので、「木の葉が色づいてきてる。」と言いたいです。

0 588
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/03 00:00

回答

・The leaves are starting to change color.
・The leaves are beginning to turn.
・The foliage is starting to show its autumn hues.

The leaves are starting to change color. It must be fall.
「木の葉が色づいてきてるね、秋が来たんだろう。」

「The leaves are starting to change color」のフレーズは、主に秋の初めに使われ、木の葉が緑から赤やオレンジなどの色に変わり始めたことを表します。この表現は詩的であり、自然の変化、特に季節の変わり目や時間の経過を感じさせます。日本では、「紅葉が始まったね」といった感じで使われ、秋の風情を感じさせるシチュエーションで使うと良いでしょう。また、比喩的には変化や新たな始まりを示すこともあります。

The leaves are beginning to turn.
「木の葉が色づき始めているよ。」

The foliage is starting to show its autumn hues. It's so wonderful.
「木々の葉っぱが秋の色に変わり始めているよ。素晴らしいね。」

The leaves are beginning to turnとはもっとカジュアルで一般的な表現で、秋に葉が色づき始めたことを指す。一方、"The foliage is starting to show its autumn hues"とはより詩的で風景描写によく用いられ、特に色とりどりの秋の風景を鮮やかに表現する際に使用されます。したがって、前者はカジュアルな会話に、後者はより文学的や感情的な文脈で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/02 13:02

回答

・tree leaves are changing color
・fall leaves begin

「木の葉が色づいてきてる」を英語で表現すると tree leaves are changing/turning color になります。

Summer is over and tree leaves are changing colors.
(夏が終わり、木の葉が色づいてきている。)

別の言い方で、より”紅葉”に焦点を当てて fall/autumn leaves begin ということもできます。

Fall leaves are beginning.
(紅葉が始まっている。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV588
シェア
ポスト