Kai Hanamori

Kai Hanamoriさん

2024/03/07 10:00

笹の葉 を英語で教えて!

動物園で、子どもに「パンダは笹の葉を食べるよ」と言いたいです。

0 412
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・Bamboo leaves
・Bamboo grass leaves

「笹の葉」は、七夕飾りや、ちまき・笹寿司などを包むのに使われるイメージが強いです。そのため、夏の季節感、清涼感、和の風情、そして少しだけ特別な感じを表現したい時にぴったり。料理の彩りや飾りとして使うと、上品でおしゃれな雰囲気になりますよ!

Pandas eat bamboo leaves.
パンダは笹の葉を食べるんだよ。

ちなみに、"bamboo grass leaves"は笹の葉のことです。笹寿司やちまきを包む葉っぱをイメージすると分かりやすいですよ。料理の飾りや香りづけ、お弁当の仕切りなど、見た目を華やかにしたり、食品の乾燥を防いだりする時にぴったりの表現です。

Look, the panda is eating bamboo leaves.
見て、パンダさんが笹の葉を食べているよ。

Kikuchi

Kikuchiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/08 23:57

回答

・bamboo leaves
・bamboo foliage

1. Bamboo leaves
「笹の葉」は上記のように表現します。パンダが食べる主な食物を指します。
「bamboo」は「竹」や「笹」を意味し、「leaves」は「葉」を意味します。この表現は、特にパンダが食べる食物を指す際に使われます。
例文
Pandas eat bamboo leaves.
パンダは笹の葉を食べるよ。

2. Bamboo foliage
「foliage」は「葉」や「葉っぱ」を意味し、「bamboo foliage」は「笹の葉」と同じ意味になります。
例文
Pandas eat bamboo foliage.
パンダは笹の葉を食べるよ。

上記2つのニュアンスの違いは、「bamboo leaves」は個々の葉に焦点を当てた表現で、「bamboo foliage」は葉の集合体や茂み全体に焦点を当てた表現です。日常会話では、「bamboo leaves」の方がより一般的に使われます。

役に立った
PV412
シェア
ポスト