TAKUMAさん
2023/12/20 10:00
この間言われた を英語で教えて!
友達から飲み会の連絡が来たか聞かれたので、「この間言われた」と言いたいです。
回答
・I was told recently
・I heard the other day
・The other day someone mentioned to me
I was told recently about the drinking party.
この間言われたよ。
I was told recentlyは、「最近聞かされた」や「最近言われた」という意味を持ちます。直近の出来事や情報を他人から聞いたことを伝える際に使われます。例えば、新しい規則やニュース、誰かの発言などを共有する場合に適しています。このフレーズを使うことで、情報の新しさや信頼性を強調できます。また、会話の流れで話題を提供したり、話の前置きとして使うことも有効です。
I heard the other day that there was a party.
この間、飲み会があると聞いたよ。
The other day someone mentioned it to me.
この間誰かが言ってたよ。
I heard the other dayは、一般的な情報や噂を共有する際に使われます。例えば、ニュースや共通の知人について話すときなどです。一方でThe other day someone mentioned to meは、特定の人物から直接聞いた情報を伝える際に使われます。こちらの方が個人的で信頼性が高い情報を示唆します。例えば、友人や同僚から聞いた具体的な話を共有する場合に適しています。両者の違いは、情報源の具体性と信頼性にあります。
回答
・I was told that the other day.
「I was told that」は「私はそう言われた」という意味です。
「the other day」は「この間」という意味です。
二つを組み合わせて「I was told that the other day」で、「この間言われた」と言い表すことができます。
例文
I already know that. I was told that the other day.
それはもう知っています。この間も言われました。
「already」は「既に」という意味です。
「know」は「知ってる」という意味です。
Don't say it repeatedly. I was told that the other day.
何回も言わないでください。この間も言われました。
「repeatedly」は「何度も」という意味です。