Satoshiさん
2023/12/20 10:00
だって言いにくいじゃん を英語で教えて!
何ではっきり言わないのか聞かれたので、「だって言いにくいじゃん」と言いたいです。
回答
・it's kind of difficult to put into words
・I find it hard to express that
・it's not easy to say that outright
1. Because it's kind of difficult to put into words.
「だって言いにくいじゃん」
【kind of ...】は「一種の、ある意味では」といった意味で、言いにくいことをあえて言う際に用いられる表現の一つです。【put ... into words】で「言葉で表す、口に出す」といった意味の言い回しになります。
2. I find it hard to express that.
「だって言いにくいじゃん」
【find it difficult to V】で「~するのが難しい」という意味になります。【express ...】は「~を表現する、言い表す」という意味の動詞です。
3. It's just not that easy to say outright.
「だって言いにくいじゃん」
【not that ...】は「あまり~ではない、そこまで~ではない」を表します。ここでは、【that】は「そこまで」という微妙な程度を表す際に用いられます。【outright】は「はっきりと」という副詞として用いられています。
回答
・It's hard to say.
・It's not easy to explain.
・I find it difficult to put into words.
「だって言いにくいじゃん」というフレーズは、英語で以下のように表せます。
1. It's hard to say.
言いにくいんだよ。
「It's hard」は「大変だ」という意味です。
例文
Why didn't you tell me earlier? Well, it's hard to say.
なんで早く教えてくれなかったの?まあ、言いにくいんだよ。
2. It's not easy to explain.
説明するのは簡単じゃないんだ。
「It's not easy」は「簡単ではない」という意味です。
例文
I know I should have been clearer, but it's not easy to explain.
もっとはっきり言うべきだったのは分かってるけど、説明するのは簡単じゃないんだ。
3. I find it difficult to put into words.
言葉にするのが難しいんだ。
「I find it difficult」は「難しい」、
「put into」は「〜にうつす」という意味です。
例文
You're asking why I feel this way, but I find it difficult to put into words.
なぜそう感じるのか聞いているけど、言葉にするのが難しいんだ。
これらの表現を使って、「だって言いにくいじゃん」を伝えることができますよ。
ご参考になれば幸いです。