Naoki Ishii

Naoki Ishiiさん

2023/12/20 10:00

馬力をかける を英語で教えて!

モチベーションが高いので、「勉強に馬力がかかっている」と言いたいです。

0 120
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・Put the pedal to the metal
・Step on the gas
・Give it some welly.

I'm really putting the pedal to the metal with my studies right now.
今、勉強に本当に全力を注いでいます。

「Put the pedal to the metal」という表現は、英語で「アクセルを全開にする」という意味から転じて、物事を全力で進める、急いで取り組むというニュアンスを持ちます。例えば、プロジェクトの締め切りが迫っているときや、試合で全力を尽くす必要があるときに使われます。シチュエーションとしては、ビジネスの会議で「今は全力で取り組む時だ」と言いたい時や、スポーツの試合前に「全力で行こう」とチームを鼓舞する時に適しています。

I'm really stepping on the gas with my studies.
「勉強に馬力がかかっているよ。」

I'm really giving it some welly with my studies these days.
「最近、勉強に本気で力を入れているんだ。」

Step on the gas と Give it some welly はどちらも「スピードを上げる」という意味ですが、使い方に若干の違いがあります。Step on the gas は主にアメリカ英語で使われ、車の運転中にアクセルを踏むことを指します。一方、Give it some welly は主にイギリス英語で用いられ、同様に車の運転中に使われるほか、一般的に何かをもっと力強くやることを奨励する際にも使われます。つまり、アメリカとイギリスの地域的な違いと、後者の方が広い意味で使われる傾向があります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/02 16:39

回答

・exert oneself

「馬力をかける」を英語で表現すると exert oneself となります。これは「努力する」、「奮闘する」といった意味になり、文脈によって「馬力をかける」という意味にもなります。

例文
He exerts himself to study every day.
彼は毎日、勉強に馬力がかかっている。
※ study は英語で「勉強する」という意味になります。また、every day は「毎日」という意味の定型表現です。

ちなみに、「全力を尽くす」と日本語でも良く使われますが、これは英語で表現すると do one's best となります。
例文
She is doing her best to get a high score on the test.
彼女はテストで高得点を取るために全力を尽くしています。
※ get a high score で「高得点を取る」という意味の表現になります。

役に立った
PV120
シェア
ポスト