Ranran

Ranranさん

2023/12/20 10:00

鏡となる を英語で教えて!

お手本や模範を表現する時に「鏡となる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 74
Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/02 12:10

回答

・example

1. example


His behavior is impeccable and sets a good example to kids.
彼の行動は非の打ちどころがなく、子供たちに良いお手本となる。


「example」は「例」という意味ですが、「模範」という意味でも用いられます。「set an example to~」で「~のお手本になる」となります。また、「impeccable」= 「(行動などが)完璧な、非の打ち所がない」という意味です。

少し毛色は違いますが以下に似た表現を紹介します。

2. quintessential
完璧な例を示す

Spiderman is a quintessential superhero among American kids.
スパイダーマンはアメリカの子供の間ではスーパーヒーローの完璧な例だ。

少し難しい英単語ですが、「quintessential」= 「典型的な、完璧な例を示す」となります。こちらは「example」と違って形容詞です。

参考になれば幸いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/02 12:10

回答

・become an example
・become a roll model

become an example
鏡となる

become は「なる」という意味を表す動詞ですが、「(服や髪型などが)似合う」という意味も表せます。また、example は「例」という意味を表す名詞ですが、「模範」という意味でも使えます。

I work hard every day to become an example for young employees.
(若手社員の鏡となる為、毎日一生懸命働いております。)

become a roll model
鏡となる

roll model は「手本になる人物」「模範的な人」などの意味を表す表現になります。

My goal is to become a roll model for them.
(彼等にとっての鏡となることが私の目標です。)

役に立った
PV74
シェア
ポスト