ayaneさん
2023/12/20 10:00
怪文書 を英語で教えて!
知り合いの会社に出所の分からない手紙が送られるそうなので、「怪文書が送られてきたらしい」と言いたいです。
回答
・Anonymous letter
・Poison pen letter
・Libelous missive
An anonymous letter was apparently sent to the company.
知り合いの会社に怪文書が送られてきたらしい。
Anonymous letter(匿名の手紙)は、差出人が特定されないように送られる手紙です。この手紙は通常、プライベートな情報や意見、警告、告発など、差出人が身元を明かさずに伝えたい内容に使用されます。例えば、職場での不正行為を告発したいが報復を恐れる場合や、個人的な告白をしたいが相手に自分の身元を知られたくない場合などに使われます。このような手紙は慎重に扱う必要があり、内容や意図によっては法的問題を引き起こす可能性もあるため注意が必要です。
A poison pen letter was apparently sent to them.
怪文書が送られてきたらしい。
A libelous missive was apparently sent to their company.
怪文書が送られてきたらしい。
Poison pen letterとlibelous missiveはどちらも悪意のある手紙を指しますが、ニュアンスが異なります。Poison pen letterは悪意や中傷を含む匿名の手紙で、個人的な攻撃や嫌がらせが目的です。日常的には、職場でのいじめや個人的な恨みが背景にある場合に使われます。Libelous missiveは法的な観点から名誉毀損を意図した手紙を指し、内容が嘘であり、受け取った人の評判を傷つけることが目的です。こちらはよりフォーマルで、訴訟の対象となる可能性があります。
回答
・mysterious document
単語は、「怪文書」は「mysterious document」と言います。
構文は、「~らしい」を第一文型(主語[it]+動詞[seems])で表し、接続詞「that」で従属副詞節を繋げます。
当該従属副詞節は現在完了形の受動態で表し、主語(mysterious document)の後に助動詞(has)、be動詞の過去分詞(been)、一般動詞の過去分詞(sent)、副詞句(知人に:to my acquaintance)を続けて構成します。
たとえば"It seems that a mysterious document has been sent to my acquaintance."とすればご質問の意味になります。