eriko nakagawa

eriko nakagawaさん

eriko nakagawaさん

ご懐妊おめでとうございます を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

部長の奥さんが妊娠されたので、「ご懐妊おめでとうございます」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/17 00:00

回答

・Congratulations on your pregnancy!
・Congratulations on expecting!
・Wishing you all the joy and excitement that comes with a new addition to your family!

Congratulations on your pregnancy! I'm so happy for you and your family.
ご懐妊おめでとうございます。ご家族の皆さんとても嬉しいでしょうね。

「Congratulations on your pregnancy!」は「妊娠おめでとう!」という意味で、妊娠したことを祝う際に使います。このフレーズは、妊娠を報告された際や、妊娠を知ったときに喜びや祝福の気持ちを伝えるために適しています。例えば、友人や同僚が妊娠を報告してくれた時や、SNSで妊娠のニュースを知った際などに使うと、温かい気持ちを伝えることができます。相手の新しい人生のステージを祝福する言葉として、とても適切です。

Congratulations on expecting! That's wonderful news for you and your wife.
「ご懐妊おめでとうございます。奥様とお二人にとって素晴らしいニュースですね。」

Wishing you all the joy and excitement that comes with a new addition to your family! Congratulations on the wonderful news!
ご懐妊おめでとうございます!素晴らしいニュースに心からお祝い申し上げます。

「Congratulations on expecting!」は、妊娠を知った際のシンプルで直接的なお祝いの言葉です。友人や同僚が妊娠を発表した時に使われます。一方、「Wishing you all the joy and excitement that comes with a new addition to your family!」は、もう少し感情を込めたメッセージで、家族が増えることの喜びや期待を強調しています。親しい友人や家族に対して使うことが多く、カードやメッセージに書くことが一般的です。どちらも喜びを伝える表現ですが、後者はやや感情的で暖かいニュアンスがあります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/01 16:19

回答

・Congratulations on the pregnancy.

「ご懐妊おめでとうございます」を英語で表現すると Congratulations on the pregnancy. なります。congratulations on とは「おめでとうございます」という意味の定型表現です。ただし、相手の誕生日を祝う言葉としては Congratulations on は使うことはできず、Happpy Birthday と表現します。 また、pregnancy とは英語で「妊娠」という意味になります。

例文
Congratulations on the pregnancy. I'm happy to hear that.
ご懐妊おめでとうございます。それを聞いて嬉しいです。
※ I'm happy to hear that. は「それを聞いて嬉しいです。」という意味です。

ちなみに、I'm expecting a baby. でも「妊娠している」ことを表現することができます。これは I'm pregnant. という直接的な表現に比べて、喜びに満ちていることを暗に示しています。

0 409
役に立った
PV409
シェア
ツイート