Tatsuki Fさん
2023/12/20 10:00
健康に害がある を英語で教えて!
血糖値を下げる効果のあるサプリメントだそうだが、健康被害が出ていたので、「健康に害があるとは・・・」と言いたいです。
回答
・Harmful to health
・Bad for your health
・Detrimental to your well-being
This supplement is supposed to lower blood sugar levels, but it turned out to be harmful to health.
このサプリメントは血糖値を下げる効果があるはずだったが、健康に害があることがわかった。
「Harmful to health」は「健康に有害」という意味で、健康に悪影響を及ぼす可能性がある物質や行動に対して使われます。例えば、喫煙、過度な飲酒、不健康な食生活、汚染物質、過度なストレスなどが挙げられます。日常生活や医療の文脈でよく使用され、健康リスクを警告するために使われます。例えば、「この食品には健康に有害な成分が含まれています」や「その行動は健康に有害です」というように注意喚起する際に適しています。
This supplement is supposed to lower blood sugar levels, but it's been causing health issues. I can't believe it's bad for your health.
このサプリメントは血糖値を下げるはずなのに、健康被害が出ているなんて、健康に害があるとは信じられない。
This supplement is supposed to lower blood sugar, but it turns out to be detrimental to your well-being.
このサプリメントは血糖値を下げるはずだが、健康に害があることが判明した。
Bad for your healthは日常会話でよく使われ、具体的な健康リスクを指す場合に適しています。例えば、ジャンクフードや喫煙について話す時に使います。一方、detrimental to your well-beingはよりフォーマルで、全体的な幸福や精神的な健康に悪影響を与える状況に使われます。例えば、ストレスフルな仕事や有害な人間関係について話す時に用います。ニュアンスとして、前者は物理的健康を、後者は精神的・感情的健康を強調する傾向があります。
回答
・be harmful to one’s health
・be bad for one’s health
1.「健康に害がある」 を英語で、"be harmful to one’s health”と言います。
例)
I assumed that supplements were supposed to be good for your health. I never thought it would be harmful to your health.
私はサプリメントは健康に良いものだと思っていました。健康に害があるなんて考えたことがありませんでした。
解説)
assume「〜と思いこむ」 、supplement「サプリ」、 be supposed to 「〜することになっている」 、be good for one’s health「〜は健康に良い」
2. その他に、"be bad for one’s health”とも言います。
例)
You shouldn’t smoke too much. It’s bad for your health.
タバコを吸いすぎない方がいいよ。健康に悪いよ。