shingo371さん
2023/12/20 10:00
約束したじゃないか を英語で教えて!
友達が、一緒に果たそうとしていた約束を諦めようとしていたので、「約束したじゃないか」と言いたいです。
回答
・You promised.
・We had a deal.
・You gave me your word.
You promised we would go together.
一緒に行くって約束したじゃないか。
「You promised.」は、相手が以前に約束したことを思い出させるためのフレーズです。主に相手がその約束を守っていない、または守るのを忘れていると感じたときに使います。ニュアンスとしては、軽い責めや失望感が含まれていることが多いです。例えば、友人が一緒に出かける約束をしたのにキャンセルした場合や、パートナーが家事を手伝うと約束したのに実行していない場合などに適しています。「約束したじゃない」といった意味合いがあります。
We had a deal.
約束したじゃないか。
You gave me your word. You can't back out now.
約束したじゃないか。今さら撤回できないよ。
We had a deal.は、主にビジネスや取引に関連した状況で使われ、契約や合意があったことを強調します。一方、You gave me your word.は、個人的な約束や信頼に基づく状況で使われ、相手の言葉や誠実さを強調します。例えば、ビジネスパートナーとの契約が破られた際にはWe had a deal.を使い、友人が約束を守らなかった場合にはYou gave me your word.を使うことが多いです。
回答
・We promised each other
Promise 約束する
Each other お互いに
直訳すると「お互いに約束した」という意味になります。ここでの「約束したじゃないか」は上記を使って表現することができるでしょう。
例文:
A:I think I can’t do it anymore.
これ以上できないと思う。
B:You can’t give up on what we decided to do together.
一緒にしようと決めたことを諦めることはできないよ。
B:We promised each other.
約束したじゃないか。(互いに約束したじゃないか。)
補足:
anymore これ以上
Give up 諦める
What we divided to do しようと決めたこと
是非、参考にしてみて下さい!