michiharu suzuki

michiharu suzukiさん

2023/12/20 10:00

趣深い を英語で教えて!

日本庭園を見たので、「趣深い景色に感銘を受けた」と言いたいです。

0 192
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 00:00

回答

・Intriguing
・Fascinating
・Captivating

The scenery of the Japanese garden was truly intriguing and left a lasting impression on me.
日本庭園の景色は本当に趣深く、私に強い印象を残しました。

Intriguingは、人の興味や好奇心を強く引きつける意味を持ちます。特に、何か不思議で謎めいた要素がある場合によく使われます。例えば、新しい映画の予告編が「intriguing」と感じられる時、観客はそのストーリーやキャラクターについてもっと知りたいと思うでしょう。また、未解決のミステリーや予想外の展開が含まれる話題にも適用されます。この言葉は、単なる「興味深い」を超え、深い興味や探求心を喚起する場面で効果的です。

The view of the Japanese garden is absolutely fascinating.
日本庭園の景色は本当に趣深いです。

The captivating scenery of the Japanese garden left a deep impression on me.
日本庭園の趣深い景色に感銘を受けました。

FascinatingとCaptivatingはどちらも興味を引くものに使われますが、微妙な違いがあります。Fascinatingは知識や情報が面白いと感じる場合に使うことが多いです。例えば、「彼の話は本当に面白い(His story is fascinating)」のように。一方でCaptivatingは視覚的な魅力や感情的な引力に焦点を当てます。「彼女の笑顔は魅力的だ(Her smile is captivating)」のように使います。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/10 13:14

回答

・The scenery was captivating
・It was a fascinating view
・The landscape was full of character

「趣深い」を英語で表現する際には、以下のようなフレーズが使えます。

1. The scenery was captivating.
その景色は魅力的だった。
「Captivating」は、「心を引きつける」や「魅了する」という意味の形容詞です。
視覚的な美しさや興味深さを表すのに使われます。

Seeing the Japanese garden, I found the scenery was captivating.
日本庭園を見て、その景色は魅力的だと感じました。

2. It was a fascinating view.
それは魅力的な景色だった。
「Fascinating」は、「非常に興味深い」や「魅惑的な」という意味の形容詞で、何かが非常に興味を引くという感覚を表します。

The Japanese garden presented a fascinating view.
日本庭園は魅力的な景色を見せてくれました。

3. The landscape was full of character.
その風景は個性に満ちていた。
「Full of character」は、「個性的」や「特徴的」という意味で、風景や物が独自の魅力や特徴を持っていることを表します。

I was impressed by the landscape of the garden, which was full of character.
庭園の風景は個性に満ちており、感銘を受けました。

これらの表現は、特に美しい景色や印象的な風景を表現する際に役立ちます。
観光地や自然の美しさを話題にする際に使えますよ。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV192
シェア
ポスト