Koichi Nishiさん
2023/12/20 10:00
足が重い を英語で教えて!
運動を全くしないので、「短距離のジョギングでも足が重くなる」と言いたいです。
回答
・Dragging my feet
・Reluctant to go
・Dreading it
Even a short jog makes me feel like I'm dragging my feet.
短距離のジョギングでも足が重く感じる。
「Dragging my feet」は、物事を意図的に遅らせたり、やる気がなくて進行が遅い状況を指す表現です。例えば、嫌な仕事や面倒なタスクに対して、積極的に取り組まずにぐずぐずしている状態です。「彼はプロジェクトの資料作りで足を引きずっている」などのように使います。この表現は、個人のモチベーションの低さや、意図的な遅延を示すために使われます。ビジネスや日常生活で、何かが予定通り進まない理由を説明する際に適しています。
Even a short jog makes my legs feel reluctant to go.
短距離のジョギングでも足が重くなる。
I'm dreading it because even short jogs make my legs feel heavy.
短距離のジョギングでも足が重くなるので、憂鬱です。
「Reluctant to go」は、何かをしたくないが、強い嫌悪感はない状態を指します。例えば、友人の集まりに行くのが面倒だが、行くことはできる場合に使います。一方、「Dreading it」は、非常に嫌で、不安や恐怖を感じるほど行きたくない場合に使います。例えば、歯医者の予約があり、その痛みや不快感を強く恐れている場合に適しています。日常会話では、前者は軽い抵抗感を示し、後者は強い嫌悪感や恐怖を示すときに使います。
回答
・My legs feel heavy
legs 足
feel 感じる
heavy 重い
上記を組み合わせて、「足が重い」を表現しましょう。
例文:
A:Hi, where are you heading to?
やぁ、どこに向かってるの?
B:It’s actually on my way back from jogging.
実はジョギングの帰りなの。
A:Great. I don’t do any exercises so my legs feel heavy even if I do short distance jogging.
すごいね。運動全くしないから、たとえ短距離のジョギングでも足が重くなるよ。
補足:
head to 〜 〜に向かう
on one’s way back from〜 〜の帰り
※oneには文脈にあった代名詞を入れましょう
exercise 運動
even if 〜 たとえ〜でも
short distance 短距離
是非参考にしてみて下さい!