Naritaさん
2023/12/20 10:00
おめおめ を英語で教えて!
友達は、恥を構わず周りの目を気にしないので、「なぜおめおめと生活できるのか」と言いたいです。
回答
・Shamelessly
・Brazenly.
・Unashamedly.
How can you live so shamelessly without caring about what others think?
どうして周りの目を気にせず、そんなに恥を知らずに生きられるの?
「Shamelessly」は、「恥知らずに」や「恥ずかしげもなく」という意味を持ちます。これは、通常ならば恥ずかしいと感じるべき行動や態度を、全く気にせずに行う場合に使われます。例えば、他人の前で堂々と自慢話をする、順番を無視して横入りするなどの行為に対して使います。シチュエーションとしては、誰かが社会的な常識やマナーを無視して行動する場面で用いられ、批判的なニュアンスが強いです。
How can you brazenly go about your life without caring what others think?
どうして他人の目を気にせずにおめおめと生活できるの?
How can you live unashamedly like that without caring about what others think?
どうして他人の目を気にせずにそんなにおめおめと生活できるんだ?
「Brazenly」と「Unashamedly」はどちらも恥じることなく大胆に行動することを意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Brazenly」はより挑戦的で、社会的な規範や期待を破る行為に対して使われることが多いです。例えば、「He brazenly lied to the police.」は、警察に対して大胆に嘘をついた場合です。「Unashamedly」は、道徳的な非難を恐れずに行動することを強調します。例えば、「She unashamedly talked about her controversial views.」は、物議を醸す意見について恥じることなく話す場合です。
回答
・shamelessly
・brazenly
shamelessly
おめおめ
shamelessly は「恥知らずに」「図々しく」といった意味を表す副詞になります。
Why can you live shamelessly? I can't believe you.
(なぜおめおめと生活できるのか?信じられないよ。)
brazenly
おめおめ
brazenly も「図々しく」といった意味を表す副詞になりますが、こちらは「大胆な」というニュアンスがある表現になります。
Since I lost the match, I have no intention of returning to my hometown brazenly.
(試合に負けたので、おめおめ故郷に帰るつもりはない。)