yamaoさん
2023/12/20 10:00
スピードが落ちる を英語で教えて!
ジョギングで、山道が続いていたので、「走るスピードが落ちました」と言いたいです。
回答
・slow down
・Lose momentum
・Hit the brakes
I slowed down because the trail was hilly.
山道が続いていたので、走るスピードが落ちました。
「slow down」は、速度を落とす、ペースを緩めるという意味があります。運転中に「slow down」と言えば、安全のためにスピードを落とすことを指示します。仕事や生活においても使われ、ストレスや過労を避けるために一息つくことを勧める場合にも使われます。例えば、忙しすぎる友人に「ちょっとslow downしてみて」と言うことで、休息やリフレッシュを促すことができます。
I lost momentum because the mountain path was so steep.
山道が急だったので、走るスピードが落ちました。
I had to hit the brakes while jogging because the mountain path was so steep.
「山道がすごく急だったので、ジョギング中にスピードを落とさざるを得ませんでした。」
Lose momentumは、物事が徐々に停滞する状況に使います。たとえば、プロジェクトが進行中に人々の関心が薄れて進みが遅くなる場合です。一方、hit the brakesは、意図的に物事を急に止める時に使います。例えば、予算の問題が発覚し、プロジェクトを即座に中断する場合です。前者は自然な減速、後者は急停止のニュアンスです。
回答
・the speed slows down
「スピードが落ちる」は英語で the speed slows down と表現すると良いでしょう。speed は「速さ」や「速度」を意味します。
例文
I was jogging, and there were mountain roads on the way, so the running speed slowed down.
ジョギングで、山道が続いていたので走るスピードが落ちました。
※ 「ジョギングをする」は英語で jogging と表現します。また on the way は「途中で」といった意味の表現です。
ちなみに、velocity も speed と同じように「速さ」という意味を持ちますが、speed と異なるのは「方向」と「速さ」の両方を表す表現ということです。
例文
He drove with astonishing velocity
彼は猛スピードで運転をした。
※ drove は drive の過去形で「運転した」という意味になります。