Issa

Issaさん

Issaさん

落ち行く を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

予期しない結果になりそうなので、「思わぬ結論に落ち行くだろう」と言いたいです。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/10 22:27

回答

・arrive at
・reach

「落ち行く」はわかりやすく言い換えると,「結論に達する,到達する」という意味になります。この意味に適しているのが上記の2例です。

arrive at も reach も,まず「ある場所や目的地に到着する」という意味で習いますが,「結論や合意に到達する」という意味でも使えるのです。

両方とも意味は同じですが,arrive は自動詞なので前置詞 at が必要で,その後に目的語を置きます。
reach は他動詞なので,前置詞は不要で直接目的語を置くことができます。

ご質問の日本文には主語がありません。英語にするときには主語が必要ですが,自分が巻き込まれている状況なら I や we, 自分は関係なく周りから成り行きを伺っている状況なら you や they とすればいいでしょう。今回は we で例文を書いてみました。

(例文)
We will arrive at an unexpected conculsion.
We will reach an unexpected conclusion.
「思わぬ結論に落ち行くだろう。」

・unexpected    「予期しない」
・conclusion     「結論」

参考になりますと幸いです。

0 129
役に立った
PV129
シェア
ツイート