Taijuさん
2023/12/20 10:00
公にする を英語で教えて!
同僚と婚約したので、「職場で公にしました」と言いたいです。
回答
・Make public
・Go public
・Disclose to the public.
We made our engagement public at work.
職場で私たちの婚約を公にしました。
「Make public」は「公開する」や「公表する」という意味で、ある情報や事実を一般の人々に知らせることを指します。主に、政府や企業が新しい政策や製品情報、調査結果などを公式に発表する場面で使われます。また、個人がSNSやブログで個人的な出来事や意見を広く共有する際にも使用されます。シチュエーションとしては、記者会見、プレスリリース、SNS投稿などが考えられます。情報の透明性や信頼性を重視する場面で頻繁に使われる表現です。
I went public with my engagement to a coworker at the office.
職場で同僚との婚約を公にしました。
I disclosed our engagement to the public at work.
職場で婚約を公にしました。
「Go public」は企業が株式を公開することや、秘密だった情報を公にすることを指し、一般的に大きな決定や変化を示します。一方、「Disclose to the public」は情報や事実を一般に公開することを意味し、より具体的な情報の公開を指します。たとえば、企業がIPOを計画する際には「go public」と言い、調査結果や報告書を公表する際には「disclose to the public」と言います。それぞれのフレーズは情報の性質と公開の規模に応じて使われます。
回答
・Make it public
Make A BでAをBにするという意味になります。
Public 公に/公共のという意味があるので、
Make it public で「公にする」を表現しましょう。
例文:
I kept secret about my relationship with my boyfriend.
彼氏との関係をずっと内緒にしてました。
Now I’m engaged to my boyfriend who is actually a colleague.
実は同僚である彼氏と婚約した。
This is why I decided to make it public at the office.
そのため、職場で公にすることにしました。
補足:
Keep secret 内緒にする
Relationship 関係
Be engaged to 婚約する
Colleague 同僚
At the office 職場で
是非、参考にしてみて下さい!