sasa

sasaさん

2022/09/26 10:00

やぼったい を英語で教えて!

息子はあまりにも容姿が悪いので、「母親の私だけが愛せる顔です。」と言いたいです。

0 565
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/02 00:00

回答

・Clumsy
・Inept
・Uncouth

His face is so clumsy that only a mother could love.
彼の顔はとても不器用で、母親でなければ愛せないような顔だ。

「Clumsy」は、日本語で「不器用」「ぶきっちょ」「ドジ」という意味を持つ英語の形容詞です。主に、物理的な動作が不器用で、思わぬ失敗を頻繁に起こす人や、緊張から言葉をつまらせたり、的外れな発言をしてしまう人を描写する際に使われます。また、精神的な状態に対しても使え、例えば人間関係をうまく築く能力がない場合等にも「clumsy」の表現が使用されます。さらには、作品や機器がぎこちなくて使いにくいことを指す場合もあります。

His face is so inept, it's something only a mother could love.
彼の顔はとても不恰好で、母親である私だけが愛せるという顔です。

He has such an uncouth face that only a mother could love.
彼の顔はあまりにも不潔で、母親である私しか愛せないだろう。

Ineptと"uncouth"は両方とも否定的な特性を表す言葉ですが、それぞれ異なる種類の特性を表します。"Inept"は誰かが特定のスキルやタスクが不十分で、元々の能力が欠けていることを指します。例えば、手先が不器用な人や、仕事が下手な人を指すことが多いです。一方、"uncouth"は誰かが礼儀を欠いている、社会的に受け入れられない行動をとることを意味します。例えば、振る舞いが下品な人や、言葉遣いが乱暴な人を指すことが多いです。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/28 09:23

回答

・unfashionable
・uncouth

①unfashionable
 例文:My son is so unfashionable. I can only love my face.
    =私の息子は野暮ったいので、唯一自分の顔だけを愛せます。

②uncouth
 例文:The combination of that shirt and that tie is very uncouth.
    =そのシャツとネクタイの組み合わせは野暮ったく見えるね。

『ポイント』
「野暮ったい」は日本語の独特な表現の一つですね。
ここでは「垢抜けていない、オシャレではない」といったニュアンスで解釈してみました。

役に立った
PV565
シェア
ポスト