tokairinさん
tokairinさん
大見栄をきる を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
威張って目立つような表情や動作をする時に「大見栄をきる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/01/09 20:23
回答
・declare dramatically
「大見栄をきる」は「declare dramatically」と表現する事ができます。「見栄を切る」が歌舞伎に由来しているので、「芝居ががって言明する」というニュアンスで訳しました。
(例文)
He declared dramatically that he would stake his career on the amendment of the Constitution.
彼は憲法改正に政治生命をかけると大見得を切った。
上記の構文は、第一文型(主語[he]+動詞[declared])に副詞(dramatically)を加えて前半部分を構成して、後半部分を接続詞「that」で第三文型(主語[he]+動詞[stake 他動詞 賭ける]+目的語[career])に副詞句(憲法改正に:on the amendment of the Constitution)と助動詞「would」を組み合わせた従属副詞節を続けます。
Hiro