Ramu

Ramuさん

Ramuさん

落胆が大きい を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

志望校に落ちたので、「娘の落胆が大きかった」と言いたいです。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/08 18:22

回答

・Deeply disappointed
・Heart sank
・The letdown was huge

志望校に落ちた娘の「落胆が大きかった」は、英語で以下のようなフレーズが使えます。

1. She was deeply disappointed.
彼女は深く失望した
「Deeply」は副詞で、「失望する」という意味の動詞「disappointed」を修飾しています。

2. Her heart sank with the result.
その結果に彼女は落ち込んだ
「Heart sank」は、「落ち込む」という意味です。
直訳すると「心が沈む」ですね。

3. The letdown was huge for her.
彼女にとって、その失望は大きかった
「Letdown」は名詞で、「失望」という意味です。
「Huge」は「大きい」という意味の形容詞で、その失望の大きさを表します。

これらの表現を使うと、「落胆が大きかった」の気持ちを伝えることができます。

ご参考になれば幸いです。

0 95
役に立った
PV95
シェア
ツイート