Takata

Takataさん

2023/12/20 10:00

ウナギ文 を英語で教えて!

動作の表現を省略するので、「そういうのをウナギ文といいます」と言いたいです。

0 237
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/11/14 10:24

回答

・The "I am the pizza" type of sentence.
・A sentence where the subject is linked to their choice.

「私がピザです」のように、自分が注文した物や担当などを名乗る言い方ですね。レストランで店員さんが誰の注文か尋ねた時や、グループで自己紹介する時に「僕が〇〇担当です」と名乗るような場面で使えます。少しユーモラスで親しみやすい印象を与える、便利な口語表現です。

We call that a "context-dependent sentence" because the verb is omitted.
そういうのを、動詞が省略されているので「文脈依存文」と言います。

「ちなみに、私は〇〇にしました」のように、会話の本筋とは少し違うけど、自分の選択や好みを付け加えたい時に便利です。相手の意見を聞いた後などに「ちなみに私はこっち派です」と軽く自己主張したり、自分の近況をさりげなく伝えたりする場面で使えます。

We call that an "eel sentence," where the subject is linked to their choice rather than the action.
そういうのを、主語が動作ではなく選択したものに結びついている「ウナギ文」と呼びます。

役に立った
PV237
シェア
ポスト