masami

masamiさん

2023/12/20 10:00

〇〇祭り を英語で教えて!

チラシに祭りの文字があったので、「今日いつものスーパーがマグロ祭りだって」と言いたいです。

0 110
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 00:00

回答

・〇〇 festival
・〇〇 extravaganza
・〇〇 carnival

Hey, the usual supermarket is having a tuna festival today!
「今日いつものスーパーがマグロ祭りだって!」

「〇〇 festival」は、特定のテーマや活動を祝うイベントや祭りの意味を持ちます。例えば「music festival」なら音楽を中心としたイベント、「food festival」なら食べ物を楽しむ祭りです。通常、期間限定で行われ、多くの人が参加し、楽しむことが目的です。この表現は、地域の伝統的な祭りから、趣味や興味に基づいた現代的なイベントまで、幅広いシチュエーションで使われます。多彩なアクティビティやパフォーマンスが行われるため、観光や地域振興にも寄与します。

Today, our usual supermarket is having a tuna extravaganza.
「今日、いつものスーパーがマグロ祭りだって。」

Hey, the usual supermarket is having a tuna carnival today.
「ねえ、今日いつものスーパーがマグロ祭りだって。」

「extravaganza」と「carnival」はどちらも盛大なイベントを指しますが、微妙な違いがあります。「extravaganza」は豪華で特別なイベントやショーを意味し、特に芸術やエンターテイメントに関連することが多いです。一方、「carnival」はもっとカジュアルで、多くの人が参加できるお祭りやフェスティバルを指します。たとえば、豪華な舞台ショーは「extravaganza」と呼ばれるかもしれませんが、地域の夏祭りは「carnival」と呼ばれます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/08 23:49

回答

・festival

「〇〇祭り」は〇〇festivalと表現できるでしょう。festivalは一般的に特定の期間に開催され、地域や国によって異なる伝統や独自の特色を持っています。例えば、音楽フェスティバル、花火大会、食のフェスティバル、宗教的な行事を祝う祭りなどが挙げられます。

下記の例では、「~だって」はI found out from a flyer「チラシで知ったんだ」と表現しています。


Today, the usual supermarket is having a tuna festival, I found out from a flyer.
今日いつものスーパーがマグロ祭りをやっています。チラシで知ったんだ。

usual「いつもの」
tuna「まぐろ」
find out「見つける」
flyer「チラシ」

I found out from a flyerを文末に置くと、話者が直接経験していない情報であることを明示し、聞いたり、見つけたりした経緯を強調されます。

役に立った
PV110
シェア
ポスト