Fumiyasuさん
2023/12/20 10:00
沢山手放す を英語で教えて!
物にあふれていて汚い部屋を綺麗にするときに「沢山物を手放したわ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・let go of lot of things
・get rid of lot of things
1.let go of「〜を手放す」と言う意味です。
「物を手放す」と言う意味や、「不安や恐怖を取り除く」と言う意味もあります。
releaseに近いイメージです。
let goには元々、「解放する、自由にする」と言う意味があります。
例文
I let go of lot of things. My room is now completely clean.
「沢山の物を手放した。今部屋はスッキリしてる。」
2.get rid of
「取り除く」が直訳です。
こちらは「不要な物を取り払う」と言うイメージです。
「手放す」は「処分する」と言う意味もありますので、こちらも使えるでしょう。
例文
I got rid of what is no longer needed.
「もう要らないものを手放した(取り除いた)」
参考にしてみて下さい。
回答
・let go of a lot of stuff
・get rid of so many things
・declutter a lot of items
I have let go of a lot of stuff.
「たくさんのものを手放した」
【let go of ...】で「(不要なものを)手放す、捨てる」を表します。
I have got rid of so many things.
「とてもたくさんの物を捨てた」
【get rid of ...】で「~捨てる」という意味の表現になります。ちなみに、「害虫などを駆除する」といった意味も有ります。
I've decluttered a lot of items.
「たくさんの物を整理整頓した」
【declutter】は「整理する、整頓する」という意味の単語です。バリエーションとして用いてみても良いでしょう。