Shizukaさん
Shizukaさん
全て文句なし を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
親子丼を食べた時に「鶏肉・出汁・卵、全て文句なし!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/01/06 10:56
回答
・everything is fine
・everything is perfect
・no complaints at all
1. everything is fine
すべて文句なしということは、すべてが完璧ということです。そのため、「全部大丈夫」という意味に相当するeverything is fineを使うとしっくりきます。
fineは「良い」「大丈夫」「平気」「問題ない」ということです。
The chicken, the broth, and the egg, everything is fine!
(鶏肉、出汁、卵、すべて文句なし!)
broth 出汁
2. everything is perfect
everything is fineの代わりにeverything is perfectを使っても意味は同じです。perfectは「完璧な」という意味です。
I chose this person because everything was perfect.
(すべて文句なしだったため、私はこの人を選びました。)
choseはchoose(選ぶ)の過去形です。personは「人」です。
3. no complaints at all
complaints 不平、不満
at all 全然、まったく
I felt no complaints at all when I ate this sushi.
(私はこの寿司を食べた時、すべて文句なしだと感じました。)
MihoSato