tamotsu

tamotsuさん

2023/12/20 10:00

風邪でもひいたの? を英語で教えて!

夕べから夫の体調が変なので「風邪でもひいたの?」と言いたいです。

0 476
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・Did you catch a cold?
・Are you feeling under the weather?
・Have you come down with something?

Did you catch a cold since last night? You seem off.
昨晩から風邪でもひいたの?体調がおかしいみたいだけど。

「Did you catch a cold?」は「風邪引いた?」と訳すことができます。誰かが体調不良そうに見える、くしゃみや咳をしている、声がかすれているなどの症状を見せたときに、その人が風邪を引いたのかどうかを尋ねる表現として使います。また、電話で相手の声が普段と違うと感じたときや、メールやメッセージで相手が体調不良だと伝えてきたときなどにも使えます。

You've seemed off since last night. Are you feeling under the weather?
「昨晩から調子がおかしいみたいだけど、風邪でもひいたの?」

Have you come down with something since last night?
「昨晩から何か体調悪くなった?」

Are you feeling under the weather?は、相手が体調不良であることを一般的に尋ねる表現で、具体的な症状や原因を問わない場合に使います。一方、Have you come down with something?は、相手が何か具体的な病気(風邪など)を患っているかどうかを尋ねる表現で、より具体的な状況に対して使われます。したがって、Are you feeling under the weather?はより広範で柔らかい表現で、Have you come down with something?はより具体的で直接的な表現と言えます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/05 11:02

回答

・Have you had a cold?
・Did you catch / get a cold?

「風邪でもひいたの?」は上記の表現があります。

1. 質問にある例文は次のように言う事が出来ます。
You look sick.
Have you had a cold since yesterday?
夕べから体調が変だけど、風邪でもひいたの?

「Have you had ~ since yesterday?」は現在完了の継続用法を使った表現です。
意味は「昨日から~の状態ですか?」です。
have には「~を持つ」の他、後に名詞を置いて「~の状態です」という意味の表現があります。
have a cold で「風邪をひいている」状態を表します。

2. また「風邪をひく」は「catch / get a cold」という表現もあります。
過去時制の疑問文で、過去のある時点で「風邪をひきましたか?」と尋ねています。
→ Did you catch / get a cold yesterday?
昨日風邪でもひきましたか?

例文
Have you had a cold?
Because you have been coughing and sneezing since yesterday.
昨日から咳とくしゃみをしているので、風邪でもひいたの?

I'm worried if my wife caught / got a cold.
妻が風邪をひいたのか心配です。

役に立った
PV476
シェア
ポスト