Shirai

Shiraiさん

2023/12/20 10:00

ダントツでケープコート を英語で教えて!

今年買ったもので何が良かったか聞かれたので、「ダントツでケープコート」と言いたいです。

0 174
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・Far and away the best cape coat
・The cape coat that beats all others.
・The unrivaled cape coat.

The far and away best thing I bought this year was a cape coat.
今年買ったものでダントツで一番良かったのはケープコートです。

「Far and away the best cape coat」は、「断然最高のケープコート」や「圧倒的な一番のケープコート」といったニュアンスです。この表現は、そのケープコートが他のどんなケープコートよりも優れていると感じたとき、特に品質やデザイン、機能性などにおいて、に使われます。例えば、ファッションショーのレビューやショッピングサイトの商品説明、友人への推奨などに使えます。

The cape coat that beats all others is definitely the best purchase I made this year.
「ダントツでケープコートが今年買った中で最高の買い物でした。」

The best thing I bought this year? Definitely the unrivaled cape coat.
今年買ったもので一番良かったの?絶対にダントツでケープコートだよ。

The cape coat that beats all othersは、他のケープコートと比較して優れていることを強調しています。比較の中での優位性を示しているので、他のオプションが存在する状況で使用されます。一方、The unrivaled cape coatは、そのケープコートが他の追随を許さぬほど優れていることを述べています。他に比類のない、独一無二の品質を強調するため、競争相手が存在しない状況で使用されます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/05 15:57

回答

・cape coat is by far
・cape coat is hands down

cape coat:ケープコート
by far:ダントツ、ずば抜けて
hands down:断然、ダントツ、簡単に、軽々と
by farを使った1つめの表現は「他と比べてかなり差がある」という意味合いがあります。hands downを使った2つめの表現は「疑いなく、圧倒的に~が優れている」といったニュアンスがあります。

例文
The cape coat is by far.
ダントツでケープコート。

A:What was the best thing you bought this year?
今年買ったもので何が良かったですか?
B:The cape coat is hands down.
ダントツでケープコートです。

役に立った
PV174
シェア
ポスト