Mao Nishidaさん
2023/12/20 10:00
カジュアルに着こなす を英語で教えて!
ワイドパンツはカジュアルファッションにもってこいなので、「カジュアルに着こなしたい」と言いたいです。
回答
・Dress casually
・Dress down
・Sport a relaxed look
Wide pants are perfect to dress casually.
ワイドパンツはカジュアルに着こなすのに最適です。
「Dress casually」は、カジュアルな服装、つまり堅苦しくない、リラックスした服装をするようにという意味です。会社のカジュアルデー、友人とのカフェでの待ち合わせ、ショッピング、公園でのピクニック、非公式な集まりなど、フォーマルさが必要とされない場所や状況で使えます。ジーンズやTシャツ、スニーカーなどが一般的なカジュアルウェアです。しかし、場所や状況によっては、あまりにもラフすぎる服装は適切でない場合もありますので注意が必要です。
You can dress down with wide pants for a casual look.
ワイドパンツを使ってカジュアルに着こなすことができます。
Wide pants are perfect to sport a relaxed look.
ワイドパンツはリラックスしたスタイルを演出するのに最適です。
Dress downはカジュアルな服装をすることを指すフレーズで、特に通常はフォーマルな服装をする場でもカジュアルな服装をすることを指すことが多いです。一方、Sport a relaxed lookはリラックスしたスタイルの服装を身につけていることを表しますが、これはあくまで見た目のスタイルを指しており、特定のドレスコードについて言及しているわけではありません。例えば、高級ブランドのカジュアルウェアを着ている人でも「リラックスしたルック」を持っていると言えます。
回答
・dress casually
・wear informally
1.dress casually
着こなすは英語でdress wellです。ここでは「カジュアルに」といっているので、casuallyとするのが一般的でしょう。
I want to dress casually because wide pants are very suitable for casual fashion.
(ワイドパンツはカジュアルファッションにもってこいなので、カジュアルに着こなしたいです。)
suitable forは「~に適している」「~にふさわしい」という意味なので、「~にもってこい」と言いたい時にも使えます。
2.wear informally
着こなすはdress wellのほか、シンプルにwearでも示せます。カジュアルにの言い方はinfromally(非公式なという意味)でも伝わります。
informallyの部分は、そのほかにも
relaxed
laid-back
easygoing
などに置き換えても同じようなニュアンスで伝わります。
He wears informally and I like it.
(彼はカジュアルに着こなしていて、私はそれが気に入っています。)