aibaさん
2023/12/20 10:00
脈略ない を英語で教えて!
子供が話の筋道について一貫していないことが多いので、「まったく脈略ないよね」と言いたいです。
回答
・Incoherent
・Illogical
・Nonsensical
Your story is quite incoherent, isn't it?
君の話、まったく脈略がないよね。
「Incoherent」は主に英語で使われる形容詞で、「まとまりがない」「理解しにくい」「一貫性がない」などの意味を持ちます。話し言葉や文章、思考、行動などが混乱していて、はっきりとした意味や目的を理解することが難しい状態を表すために使います。例えば、深夜に急に電話をかけてきて、寝ぼけた状態で話す人の話し言葉や、酒に酔っ払って意識が朦朧としている人の行動などは、「incoherent」で表現できます。また、主張や論理が一貫性を欠いている場合も「incoherent」と言います。
Your story is completely illogical, isn't it?
あなたの話は完全に脈略がないよね。
Your story is often nonsensical, isn't it?
君の話はしばしば全く脈絡がないよね。
Illogicalは主に論理的に成り立たない、合理的でないアイディアや行動を指すのに対して、Nonsensicalは主に理解不能な、意味をなさない言葉や行動を指すので、ネイティブスピーカーはこれらの単語を使い分けます。例えば、誰かが不合理な計画を立てた場合、それはillogicalです。しかし、誰かが意味不明な発言をした場合、それはnonsensicalと表現します。
回答
・threadless
・unrelated
・out of sequence
Your story is totally threadless.
「あなたの話にはまったく脈絡がない」
【totally】は「まったく、完全に」を表し、【threadless】は「つながらない、脈絡がない」を意味します。
Your story is quite unrelated.
「あなたの話には全然脈絡がない」
【quite】は「相当、かなり」を意味します。【unrelated】は「関係のない、脈絡がない」を表す形容詞です。
Your story is out of sequence and not organized at all.
「あなたの話は繋がりがなく、まったくまとまっていない」
【sequence】は「前後関係、繋がり」を表しますので、【out of sequence】で「脈絡のない」を意味します。【organized】は「まとまった」を意味します。【at all】は否定文で用いられたとき、「まったく~ない」を表します。